No exact translation found for هدف بعيد المدى

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic هدف بعيد المدى

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'objectif à long terme de cette activité est de veiller à ce que les mesures de sécurité mises en place à Vanuatu répondent à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) et au nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires.
    والهدف البعيد المدى لهذا العمل يتمثل في كفالة وفاء التدابير الأمنية السارية في فانواتو بأحكام الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ.
  • Même si elle ne semble pas être pour demain, l'abolition est la seule solution et plus tôt l'on prendra des mesures en ce sens, plus tôt elle sera réalisée.
    وعلى الرغم من أن التخلص من الأسلحة النووية هدف بعيد المدى، فإن القضاء عليها هو الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك، وكلما أسرعنا في اتخاذ الخطوات اللازمة، حققنا هذه الغاية بسرعة أكبر.
  • L'EUFOR contribuera à la réalisation de l'objectif à long terme qui est l'avènement d'une Bosnie-Herzégovine stable, viable, pacifique et plurinationale, qui coopère pacifiquement avec ses voisins et soit engagée de manière irréversible sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne.
    وستسهم قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي في تحقيق الهدف البعيد المدى المتمثل في تحقيق قيام البوسنة والهرسك المستقرة والقابلة للبقاء والمتمتعة بالسلام والمتعددة الجنسيات، والتي تتعاون سلميا مع البلدان المجاورة لها، والتي تسير على درب لا رجعة فيه صوب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
  • Province de MALAMPA
    ”أن تقوم الحكومة بإدراج أحكام محددة في قانون تمثيل الشعب (الباب 146) من أجل تشجيع مشاركة النساء على المنافسة في الانتخابات، مع القيام في الانتخابات العامة لعام 2006 يجعل ثلث أعضاء البرلمان المنتخبين من النساء، و”تحقيق التوازن السليم“ من خلال وضع هدف بعيد المدى يتمثل في بلوغ فانواتو في نهاية الأمر نسبة 50/50 في مجال التمثيل البرلماني.“
  • Le Royaume-Uni respectait le fait que pour certains territoires, il pouvait s'agir d'un objectif à long terme.
    وأوضح أن المملكة المتحدة تحترم حقيقة أن ذلك قد يكون الهدف المرجو على المدى البعيد لبعض الأقاليم.
  • 14) Les pays de la région encourageront la mise en place de liens institutionnels entre leurs instituts de formation en vue de renforcer les capacités de leur main-d'œuvre, l'objectif à long terme étant de créer des instituts de formation régionaux dans des domaines spécialisés offrant des avantages mutuels à tous les pays.
    (14) ستشجع بلدان المنطقة إقامة صلات مؤسسية مع معاهد التدريب في البلدان المعنية بهدف بناء قدرات قواها العاملة، ويتمثل الهدف على المدى البعيد في إنشاء معاهد تدريب إقليمية في مجالات متخصصة تعود بالفائدة على الجميع.
  • L'objectif à long terme dominant les activités de CT/RC dans le cadre du Programme consiste, en quelques mots, à renforcer les capacités des pays en développement en ce qui concerne l'analyse des questions qui marquent l'interface entre le commerce et l'environnement et leur solution aux niveaux national, régional et international, selon les priorités de développement de chaque niveau.
    قصارى القول إن الهدف الجامع البعيد المدى من برنامج الأونكتاد للتعاون التقني/بناء القدرات بشأن التجارة والبيئة والتنمية يتمثل في تعزيز قدرات البلدان النامية على تحليل القضايا المشتركة بين التجارة والبيئة ومعالجتها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشكل يتسق مع أولوياتها الإنمائية.
  • De nombreux panélistes ont fait valoir l'importance des technologies pour atteindre l'objectif à long terme de la Convention, laquelle appelle à l'application généralisée des technologies actuellement disponibles et à la mise au point et à l'application de technologies nouvelles et innovantes.
    ألح عدد من أعضاء الفريق على أهمية التكنولوجيا في بلوغ هدف الاتفاقية على المدى البعيد، الذي يتطلب استعمال التكنولوجيا المتاحة حاليا على نطاق واسع وتطوير تكنولوجيات جديدة ومبتكرة واستعمالها.